
The XX project or the project XX - WordReference Forums
Dec 4, 2018 · It is possible that Disney might create an online product called "Apollo", and have a project to create that product. It is unlikely they woulld call a project by that name, As I said in …
aim at / aim to | WordReference Forums
Dec 14, 2005 · For instance: - this project aims at applying the new results to this application field... - this research field aims to go beyond usual devices... With the meaning of "intend", …
What is the verb for roadmap? - WordReference Forums
Oct 31, 2016 · I would like to XX a roadmap for this project. What is the correct verb? And should it be roadmap or road map?
Completed or implemented - WordReference Forums
Mar 15, 2017 · Usually "project" refers to the work being done to create something. The thing being created isn't the "project". The "project" is completed (there is no more work to be done). …
work in / on a project - WordReference Forums
Apr 18, 2011 · Tengo la siguiente duda: Mi padre esta trabajando en un projecto. My father is working in or on a project. Gracias de antemano. Moderator's note: two threads have been …
Where are we in the project? - WordReference Forums
Aug 8, 2021 · If the project is not "writing a document", there probably is no written description of "where we are so far". You don't need for him to create such a written description, in order to …
livrable (d'un projet) | WordReference Forums
Aug 20, 2007 · I need help translating "livrables" into English "business speak". Can anyone tell me if we talk about "deliverables" in English in the context of carrying out research projects. I …
maîtrise d'ouvrage / maîtrise d'oeuvre - maître d'ouvrage / …
Aug 3, 2005 · Maîtrise d'oeuvre / MOE = "project owner" ou "project manager" Maîtrise d'ouvrage / MOA = "business owner" ou "contractor" I dont agree. In the construction world, the French …
Wish it… Dream it… Do it! - WordReference Forums
Sep 8, 2016 · Bonjour, on ne peut pas traduire aussi facilement, tout dépend du sens de ta phrase. Si c'est de l'impératif, tu peux dire Fai s le ! Pour les deux autres, ça ne se dit pas. Je …
Non ci sono i presupposti - WordReference Forums
Mar 15, 2008 · Hello, everybody. How would you translate in English "Non ci sono i presupposti per iniziare una relazione (sentimentale)"? Thank you in advance for your help!